Допустим, Вы решили устроиться на работу в немецкоговорящей стране: в Германии, Австрии, Лихтенштейне или Швейцарии. Но для того, что бы подать заявление на работу, нужно собрать массу документов. Помимо копий Ваших документов, дипломов, сертификатов и тому подобного, потенциальному работодателю в Германии обязательно понадобится Ваше письмо мотивации (der Motivationsbrief), заявление на работу (Bewerbung) и Ваше резюме (der Lebenslauf). Как писать Motivationsbrief и Bewerbung, я расскажу в одном из своих следующих постов, а сейчас рассмотрим структуру немецкого резюме.
Резюме в Германии назыают CV (Curriculum Vitae) или Lebenslauf, что Вы обязательно должны написать в самом начале. После пишете шапку своего резюме, а свой адрес, контактные телефоны и конечно же e-mail.
Очень важно не забыть прикрепить свою фотографию, а именно если есть возможность, то хороший студийный снимок, а не фото на паспорт. Фотография по типу той, которая вставлена в моё резюме не подойдет.
Следующий шаг — Личные данные (Persönliche Daten). Здесь будут Ваше имя, дата рождения, семейное положение и гражданство.
Lebenslauf или в дословном переводе — жизненный путь, пишется на немецком языке в обратном порядке, то есть сначала Вы указываете самые новые события, которые произошли в Вашей карьере либо учёбе. Соответсвенно самые события следуют ниже по списку.
Каждое резюме пишется индивидуально, ведь у каждого человека свой неповторимый жизненный путь, в зависимости от которого, структура резюме может варьироваться. Приведу пример резюме, которое я писал для себя. Оно не является секретом и выложена на многих немецких сайтах по трудоустройству, так что если оно Вам как-нибудь поможет, то я буду только рад.
Поехали.
1. Weiterbildung in Deutschland — Дополнительно образование в Германии. Можете написать просто Weiterbildung.
2. Berufsausbildung und Promotion — Высшее образование и Аспирантура/Докторантура.
3. Schulbildung — Среднее образование полученное в школе, лицее и т.д.
4. Beruflicher Werdegang — Карьера, стаж работы, опыт работы, место работы и т.д.
5. Wissenschaftliche Arbeit — Научная работа, если таковая имеется.
6. Sprachkenntnisse — Знание иностранных языков.
7. EDV-Kenntisse — Знание компьютерных программ.
8. Zusatz Qualifikationen — Дополнительные квалификации и знание. Здесь можно указать всё, от инженерных знаний до наличия водительских прав.
9. Freizeitaktivitäten und Interessen — Графа о себе, о том чем Вы занимаетесь в свободное время и чем интересуетесь. Для немцких HR менеджеров, к примеру, графа очень важная.
10. Anlagen — Приложения, если Вам требуется конечно приложить что-нибудь, что не имеет смысла вставлять в само резюме.
После того как всё написано, проверьте резюме на ошибки, распечатайте и вложите в специальную папку, которая отправляется вместе с остальными документами заявителя.
Надеюсь, что статья Вам поможет в поиске работы в Германии. Успехов :-)
_________________________________________

Все права защищены. Копирование и публикация возможны только с указанием источника (http://bekassow.ru/) и фамилии автора (Bekassow).